Marriage and The Jezebel Spirit.

“Since the fall of Adam and Eve in the Garden of Eden, a Jezebel spirit roams about the world seeking to convince women to usurp authority within the family – take the scepter from the man – while an Ahab-like spirit infects countless men causing them to flee from responsibility – shrink from exercising their God-given authority. Granted that men and women are equal in their human dignity, God has brought order to this equality. Remember that Adam was created first and then came Eve. First the head of the family was created and then the helpmate – created from Adam’s side making Eve the heart of the human family. But then came sin and with sin infection within the divine institution of marriage. The key to restoring marriage – the key to defeat the Jezebel spirit and the weakness of Ahab is found in St. Paul’s Letter to the Ephesians: Wives should be submissive to their husbands as if to the Lord because the husband is head of his wife just as Christ is Head of the Body the Church, as well as her Savior. As the Church submits to Christ, so wives should submit to their husbands in everything. . . “

More sermons found here:

The Sermons are free but they do ask for prayers.



  1. Yes profound. Yet objectively it’s just boilerplate stuff. Only time he justifies himself is when quoting Paul as “infallible” Scripture.

    Makes one reflect at how fem-centric the Church has become. The mundane becomes radical. Truths about marriage has long overtaken birth control as the RCC third rail. Wouldn’t this style of homily over time get a priest pulled in what, 95% of RC churches?

    My only complaint: I can’t stand the word “helpmate”. I have no idea why. But it sounds converged, to me.

    1. “helpmate” was originally “helpmeet” which was originally Help-meet from the Hebrew ezer kenegdo. Which apparently doesn’t mean help meet at all but “helper fit.” At any rate, I’ve always found helpmate/helpmeet awkward sounding. Helen Andelin used it in her book and it drove me nuts.

      1. Helper fit is the literal translation. A more “accurate” translation into English would be “Helper fitted to the task,” or “Helper suited/necessary for the task.” The same root word is used when describing the help God provides Man.

    2. Thinking about it: my helpmate angst is prob a distaste for my wife as mere “helper”. She better be a hella lot more than that if she hangs with me! More like my vicar or viceroy. The helpmate label would fit my imaginary nanny or mistress better…

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s